Bedienungsanleitung ... 2 Operating instructions ... 11 Bedieningshandleiding ...
KonformitätserklärungIn Übereinstimmung mit folgenden Europäischen Richtlinienwurde das CE-Zeichen angebracht:1999/5/EG R&TTE-Richtlinie2006/95/EG
SEADMEDTarnekomplektTarnekomplektis on:– kaks lülitatavat pistikupesa IP 20 (valged)– üks lülitatav pistikupesa IP 44 (must)– kaugjuhtimispult patarei
101Seadmete ettevalmistamineEnne, kui seadmeid on võimalik kasutada, tuleb– paigaldada aku,– sünkroniseerida süsteemikood kaugjuhtimispuldi ja lülitat
mõne nupupaari sagedus, et iga lülitatavat pistikupesa saakseraldi kasutada.Reguleerige DIP-lüliteid sobiva esemega, nt väikese kruvikeerajaga, lükate
103Lülitatava pistikupesa omistamine mõnele kaugjuhtimispuldi juhtnupule (A, B, C või D)1. Seadistage DIP-lülititega (14) A kuni D mõni kaugjuhtimispu
Seadmete ühendamineKaugjuhtimispuldi raadiosignaali ulatus on kuni 25 m ningsõltub ehituslikest tingimustest.Tegevusulatust võiad mõjutada ehituslikud
105Tähelepanu! Agressiivsetest puhastusvahenditestlähtuv oht.Ärge kunagi kasutage puhastamiseks agressiivseid või abrasiivseid puhastusvahendeid. Puha
096812 BA_Funkschaltset RCS 2044 N 24.09.14 13:45 Seite 106
096812 BA_Funkschaltset RCS 2044 N 24.09.14 13:45 Seite 107
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KGSeestraße 1-3 · 72074 Tübingen · Germanylectra-t agBlegistrasse 13 · CH-6340 BaarH. Brennenstuhl S.A.S.5 rue de l’A
11 Operating Instructions forthe RCS 2044 N Comfort Wireless Controller SetSAFETYIntended UseThe devices are designed to function as a wireless contro
• Do not cover the switchable sockets. Heat will accumulateunderneath the cover, resulting in a fire hazard.• Check the devices regularly for damage.
13waste. Used batteries must be taken to a municipal collectionpoint. DEVICESItems IncludedThe delivery includes:– two IP 20 switchable sockets (white
Device Set-UpBefore you use the devices you must– insert the battery,– synchronise the system code between the remote controland the switchable socket
15that purpose each switchable socket must be assigned thefrequency associated with one pair of buttons on the remotecontrol to allow each switchable
Assign the switchable socket to one of the control keys onthe remote control (A, B, C or D)1. Use the DIP switches (14) A to D to set a control key on
17Connecting the DevicesThe wireless signal of the remote control has a maximumrange of 25 m and is dependent upon the design of thebuilding.The range
Caution! Danger from aggressive cleaning agents.Do not use aggressive or abrasive cleaning agents onthe device. Clean the device with a soft, slightly
19 Bedieningshandleiding schakelsetRCS 2044 N ComfortBEVEILIGINGBeoogd gebruikDe apparaten zijn ontworpen als draadloze schakelset voorthuisgebruik. Z
Bedienungsanleitung Funkschalt-SetRCS 2044 N ComfortSICHERHEITBestimmungsgemäße VerwendungDie Geräte sind als Funkschalt-Set für den Privatgebrauchko
• Sluit geen verbruikers aan die door onbeheerd inschakelen,brand (bijv. een strijkijzer) of andere schade kunnen veroor-zaken.• Sluit geen verbruiker
21Milieuvervuiling door onjuiste verwijdering van batterijen!Batterijen behoren niet bij het huishoudafval. Ze kunnenzware giftige metalen bevatten en
Apparaten voorbereidenVoordat u de apparaten kunt gebruiken, moet u eerst– de batterij plaatsen,– de systeemcode tussen de afstandsbediening en het sc
23eerst de systeemcode worden gesynchroniseerd, zodat alleschakelstopcontacten op het draadloze signaal van deafstandsbediening reageren. Daarvoor moe
Schakelstopcontact aan een bedieningsknop van deafstandsbediening toewijzen (A, B, C of D)1. Stel met de DIP-schakelaars (14) A tot D eenbedieningskno
25Apparaten aansluitenHet bereik van het draadloze afstandsbedieningssignaal bedraagmax. 25 m en is afhankelijk van bouwkundige omstandigheden.Het ber
Let op! Gevaar door agressieve reinigingsmiddelen.Gebruik voor het reinigen nooit agressieve enschurende reinigingsmiddelen. Reinig het apparaat met e
27 Bruksanvisning fjärromkopplare-setRCS 2044 N ComfortSÄKERHETAvsedd användningUtrustningen är konstruerad som fjäromkopplings-set förprivat bruk. De
• Täck inte över fjärrkontakten. Värmen stannar då underövertäckningen. Brandfara uppstår.• Kontrollera utrustningen regelbundet avseende skador.Skada
29ApparaterI leveransenI leveransen ingår:– två fjärrkontakter IP 20 (vita)– en fjärrkontakt IP 44 (svart)– en fjärrkontroll med batteri A23Apparatöve
3• Keine Verbraucher anschließen, deren unbeaufsichtigtesEinschalten Brände oder andere Schäden auslösen kann(z.B. ein Bügeleisen)• Keine Verbraucher
Förbered apparaturenInnan du kan använda utrustningen måste du– sätta i batterierna,– synkronisera systemkoden mellan fjärrkontrollen och fjärrkontakt
31Justera DIP-omkopplaren med ett lämpligt föremål, tillexempel en liten skruvdragare, så att du kan skjuta DIP-omkopplaren uppåt eller nedåt. Instäl
Kontrollknappens fjärrkontroll delas en på en fjärrkontroll,(A, B, C eller D)1. Med DIP-omkopplaren kan man ställa in (14) A till D på enknapp på fjär
33Ansluta utrustningenRadiosignalens räckvidd vid fjärranvändning är max. 25 moch beror på byggnadens egenskaper.Räckvidden kan påverkas av byggnadsma
Rengör apparaterna med en mjuk, lätt fuktad trasa och miltrengöringsmedel. Försäkra dig om att utrustningen är helttorr när den skall användas igen.UD
35 Manual de instrucciones juego de conexión por radioRCS 2044 N ComfortSEGURIDADUso previstoLos dispositivos están construidos como juego de conexión
• No conectar consumidores que necesiten un condensadorde motor (por ejemplo, un refrigerador).• No cubra los enchufes de conexión. El calor se acumul
123456781011 937¡Daños ambientales debido a una eliminación inade-cuada de las baterías!Las baterías no forman parte de la basura doméstica. Puedencon
Preparación de los dispositivosAntes de utilizar los dispositivos debe:- insertar la batería,- Sincronizar el código del sistema entre el emisor manua
39Para ello se le debe asignar a cada enchufe de conexión unafrecuencia de un par de botones del emisor manual paraque se pueda controlar cada enchufe
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterlieg
Asignar el enchufe de conexión de un botón de control alemisor manual (A,B,C o D)1. Ajustar con los interruptores DIP (14) A a D un botón decontrol de
41Conectar dispositivosEl alcance de la señal inalámbrica del emisor manual es demáx. 25 metros y depende de factores de construcción.El alance se pue
LIMPIEZATenga en cuenta: ¡Riesgo de descarga eléctrica!Antes de limpiar el dispositivo desconéctelo del suministro de energía.Tenga en cuenta: ¡Riesgo
43Declaración de conformidadSe colocó el símbolo CE en concordancia con las siguientesdirectivas europeas:• 1999/5/CE Directiva de R&TTE• 2006/95/
44 RCS 2044 N Komfort távkapcsoló készlet kezelésiutasításaBIZTONSÁGRendeltetésszerű használatA készülékek távkapcsoló készletben kaphatók, magánhasz
45• Ne csatlakoztasson olyan fogyasztókat, amelyek motorjasegédfázis-indítókondenzátort vagy kondenzátoros fázisjavítást igényel (pl. hűtőszekrény).•
123456781011 9nehézfémeket tartalmazhatnak, és ártalmatlanításuk a veszé-lyes hulladékra vonatkozó szabályok szerint történik. Ezért azelhasznált elem
47Készülékek előkészítéseA készülék használatba vétele előtt– helyezze be az elemet,– szinkronizálja a rendszerkódot a távirányító és a kapcsolódugalj
kell rendelni a távirányító egyik nyomógombpárjának az egyikfrekvenciáját, hogy minden kapcsoló dugaljat egyenkéntlehessen kezelni.Állítsa el a DIP-ka
49Kapcsoló dugalj hozzárendelése a távirányító egyik kezelőgombjához (A, B, C vagy D)1. Az A-D DIP-kapcsolókkal (14) állítsa be a távirányító egyikkez
5Geräte vorbereitenBevor Sie die Geräte benutzen können, müssen Sie– die Batterie einsetzen,– den Systemcode zwischen der Fernbedienung und denSchalts
Készülék csatlakoztatásaA távirányító rádiójelének a hatótávolsága max. 25 m és függaz építési adottságoktól.A hatótávolságot az építészeti (pl. vasbe
51minden egyes megnyomására. Az IP 20 védettségű kapcsolódugalj működésjelző lámpája (2) kialszik.TISZTÍTÁSVigyázat, áramütésveszély! Tisztítás előtt
Megfelelőségi nyilatkozatA következő Európai Irányelveknek megfelelően a készülékenelhelyeztük a CE jelölést:• 1999/5/EK R&TTE-irányelv• 2006/95/E
53 Kullanma kılavuzuTelsiz şalter-setiRCS 2044 N ComfortGÜVENLİKAmaca yönelik kullanımCihazlar telsiz şalter-seti olarak özel kullanıma yönelik tas
• Şalter prizlerinin üstünü örtmeyin. Örtünün altında sıcaklıkbirikir. Yangın tehlikesi. • Cihazları düzenli olarak hasarlar konusunda kontrol edin.Ha
55CİHAZLARGönderi kapsamıGönderi kapsamının içeriği:İki adet Şalter prizi IP 20 (beyaz)Bir adet Şalter prizi IP 44 (siyah)Bir adet 4-Kanal uzaktan kum
Cihazların hazırlanmasıCihazları kullanmadan önce,– pili takmalısınız,– uzaktan kumanda ve şalter prizleri arasındaki sistem kodunusenkronize etmelisi
57ayarlayın, bunun için DIP-şalterini yukarı ya da aşağıya doğrukaydırın. Uzaktan kumandadaki sistem kodunun ayarlanması 1. Pil bölmesinin (10) kapağı
1. DIP şalterleri ile (14) A ila D arası uzaktan kumandanınkumanda tuşunun ayarlanması:DIP şalteri dolu değil.Uzaktan kumandaKumanda tuşu
59Menzil mesafesi yapısal (örneğin çelik beton), elektriksel(örneğin elektrik hatları) ya da elektromanyetik (örneğintelefon) nedenlere bağlı olarak k
Schaltsteckdose eine Frequenz eines Tastenpaares der Fernbedienung zugewiesen werden, damit jede Schalt -steckdose einzeln zu bedienen ist.Verstellen
BAKIMPilleri düzenli aralıklarla hasar konusunda kontrol edin. TEKNİK BİLGİLERİşletme gerilimi 230 V ~ 50 HzŞalter gerilimi 230 V ~ 4,35 AŞalter per
61 Kauko-ohjattavan pistorasiasetin RCS 2044 NComfort käyttöohje TURVALLISUUSTarkoituksenmukainen käyttöLaitteet on suunniteltu käytettäväksi radiopis
• Tarkasta laitteet säännöllisesti vaurioiden varalta.Älä vaihda vaurioituneita osia. Käänny valmistajan puoleentai hävitä laitteet ympäristöystävälli
63LAITTEETToimituksen sisältöToimitukseen sisältyvät- kaksi kytkinpistorasiaa IP20 (valkoinen)- kytkinpistorasia IP44 (musta)- kaukosäädin, jossa on a
Laitteiden valmisteluEnnen kuin voit käyttää laitetta, sinun on- asennettava akku- synkronoitava järjestelmäkoodi kaukosäätimen ja kytkinpistorasioide
65erikseen.Säädä DIP-kytkin jollakin sopivalla esineellä (esimerkiksipienellä ruuvitaltalla) siten, että työnnät DIP-kytkintä jokoylös tai alas.Kaukos
Kytkinpistorasian osoittaminen kaukosäätimen käyttöpainikkeelle (A, B, C tai D)1. Säädä kaukosäätimen käyttöpainike DIP-kytkimillä (14) A–D.DIP-kytkin
67Kantamaa voivat häiritä rakenteelliset (esim. teräsbetoni),sähköiset (esim. sähköjohto) tai sähkömagneettiset (esim.puhelin) olosuhteet. Poista häir
aineita. Puhdista laite pehmeällä, hieman kostealla liinalla jamiedolla puhdistusaineella.Varmista ennen seuraavaa käyttöä, että laite on täysin kuiva
69 Οδηγίες χρήσης του Σεττηλεχειριζόμενων πριζώνRCS 2044 N ComfortΑΣΦΑΛΕΙΑΟρθή χρήσηΟι συσκευές έχουν κατασκευαστεί για οικιακή χρήση ως τηλε-χειριζό
7Schaltsteckdose einer Bedientaste an der Fernbedienungzuweisen (A, B, C oder D)1. Mit den DIP-Schaltern (14) A bis D eine Bedientaste derFernbedienun
• Τοποθετήστε στις τηλεχειριζόμενες πρίζες μόνο συσκευέςεντός των αναφερόμενων ορίων ισχύος.• Μην συνδέετε συσκευές, των οποίων η ανεπιτήρητη ενεργοπο
71ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΝα απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συσκευές πάντα μεπεριβαλλοντικά υπεύθυνο τρόπο!Οι ηλεκτρονικές συσκευές δεν αποτελούν οικιακά απορ-ρίμματα.
ΣΥΣΚΕΥΕΣΠεριεχόμενο συσκευασίαςΣτη συσκευασία περιλαμβάνονται:– δυο τηλεχειριζόμενες πρίζες IP 20 (λευκό)– μία τηλεχειριζόμενη πρίζα IP 44 (μαύρο)– έν
73Προετοιμασία συσκευώνΠροτού χρησιμοποιήσετε τις συσκευές θα πρέπει: – να τοποθετήσετε την μπαταρία,– να συγχρονίσετε τον κωδικό συστήματος μεταξύ το
Συγχρονισμός κωδικού συστήματοςΠριν από την πρώτη χρήση των συσκευών θα πρέπει νασυγχρονίσετε τον κωδικό συστήματος, έτσι ώστε να ανταπο-κρίνονται όλε
753. Ρυθμίστε με τους διακόπτες DIP (14) 1 έως 5 τον ίδιο κωδικόσυστήματος όπως και στο τηλεχειριστήριο.Αντιστοίχιση της τηλεχειριζόμενης πρίζας σε πλ
Σύνδεση συσκευώνΗ εμβέλεια του ραδιοσήματος του τηλεχειριστηρίου ανέρχεταιτο μέγιστο σε 25 m και εξαρτάται από τα κατασκευαστικάδεδομένα.Η εμβέλεια μπ
77Η λυχνία λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου (8) ανάβει σε κάθεπίεση του πλήκτρου. Η λυχνία λειτουργίας (2) στην τηλεχειρι-ζόμενη πρίζα IP 20 σβήνει.ΚΑ
Δήλωση συμμόρφωσηςΣε συμμόρφωση με τις παρακάτω ευρωπαϊκές οδηγίες τοποθετήθηκε το σήμα CE:• 1999/5/EK Οδηγία R&TTE• 2006/95/EΚ Οδηγία περί Χαμηλή
79 Руководство по эксплуатациирадиоуправляемогокомплекта RCS 2044 N ComfortБЕЗОПАСНОСТЬИспользование по назначениюУстройства сконструированы в качеств
Geräte anschließenDie Reichweite des Funksignals der Fernbedienung beträgtmax. 25 m und ist abhängig von den baulichenGegebenheiten.Die Reichweite kan
• Не подключать переключаемые штепсельные розетки кудлинителю.• Присоединять только потребителей в пределахуказанных пределов мощности переключаемыхшт
81УТИЛИЗАЦИЯЭлектроприборы следует утилизироватьдопустимым с экологической точки зренияспособом!Электроприборы не относятся к хозяйственно-бытовымотхо
123456781011 9УСТРОЙСТВАОбъем поставокОбъем поставок включает:– две переключаемые штепсельные розетки IP 20 (белого цвета)– одну переключаемую штепсел
83Подготовка устройствПрежде чем Вы можете использовать устройства, следует– вставить батарею,– синхронизировать системный код между дистанционнымупра
Синхронизировать системный кодПеред первым использованием устройств необходимосинхронизировать системный код, чтобы все переклю -чаемые штепсельные ро
852. Слегка приподнять крышку (18) над винтовымотверстием (17) и откинуть.3. Установить при помощи DIP-переключателя (14) тот жесамый системный код о
Установите на всех переключаемых штепсельных розеткахсистемный код 123. Также установить кнопку управления.На картинке пара кнопок А установлена с DIP
873. Нажать на предварительно установленную клавишу ВКЛ(11), (к примеру, A), чтобы включить переключаемуюштепсельную розетку включения (1) или (3).Фун
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕРабочее напряжение 230 В ~ 50 ГцНапряжение включения 230 В ~ 4,35 AМощность включения переклю-чаемой штепсельной розетки макс. 10
89 Manual de instruções conjunto de tomadascom interruptor remotoRCS 2044 N ComfortSEGURANÇAUtilização adequadaOs aparelhos estão construídos como con
9Die Funktionsleuchte der Fernbedienung (8) leuchtet beijedem Tastendruck. Die Funktionsleuchte (2) an der IP 20Schaltsteckdose erlischt.REINIGUNGAcht
• Não conecte as tomadas com interruptor a extensões.• Conecte apenas consumidores com os limites de potênciaindicados às tomadas com interruptor.• Nã
123456781011 991Danos ambientais devido à eliminação inadequada debaterias!As baterias não fazem parte do lixo doméstico. Podem contermetais pesados e
92Manual de instruções RCS 2044 NPreparar aparelhosAntes de utilizar os aparelhos, deve- inserir a bateria,- sincronizar o sistema de código entre o c
93comando remoto. Adicionalmente é necessário atribuir acada uma das tomadas com interruptor uma frequência deum par de teclas do comando remoto, para
Atribuir a tomada com interruptor a uma tecla no comando remoto (A, B, C ou D)1. Ajustar com os interruptores DIP (14) A a D uma tecla nocomando remot
95Conectar aparelhosO alcance do sinal do comando remoto é no máx. de 25 m eestá dependente das condições estruturais.O alcance pode apresentar anomal
LIMPEZAAtenção! Perigo por choque eléctrico.Antes de iniciar a limpeza retire o aparelho da corrente.Atenção! Perigo por choque eléctrico.Certifique-s
97Declaração de conformidadeO símbolo CE foi afixado em conformidade com as seguintesdirectivas europeias:• 1999/5/CE Directiva R&TTE • 2006/95/CE
Traadita juhtimise komplektiRCS 2044 N Comfort kasutusjuhendOHUTUSSihipärane kasutamineSeadmed on konstrueeritud traadita juhtimise komplektinaeratar
99• Ärge katke lülitatavaid pistikupesi kinni. Katte alla kogunebsoojust. Tuleb arvestada tuleohuga.• Kontrollige seadmeid regulaarselt kahjustuste os
Commentaires sur ces manuels